Rougo ni Sonaete Isekai de 8-manmai no Kinka wo Tamemasu - Chapter 232
”Chapter 232″,”
Novel Rougo ni Sonaete Isekai de 8-manmai no Kinka wo Tamemasu Chapter 232
“,”
Menyimpan 80.000 Emas di Dunia Lain untuk Pensiun Bab 232
232. Pesta, sekali lagi 2
Hitungan penyelenggara memediasi para tamu yang berada di ambang perselisihan besar karena mengambil inisiatif untuk berbicara dengan saya dan berhasil menyelesaikan semuanya.
… Atau lebih tepatnya, saya berhasil menyelinap keluar ketika dia menengahi para tamu dan mengungsi ke pojok makanan.
Sikap mereka yang luar biasa bahwa tidak ada yang boleh berbicara dengan siapa pun yang memegang sepiring makanan selalu membantu saya. Mungkin bukan hanya karena merepotkan jika seseorang mulai berbicara dengan Anda saat Anda makan, tetapi juga kebijaksanaan nenek moyang mereka untuk membantu wanita yang kesulitan berurusan dengan pria yang gigih …
Padahal, cara seperti ini sama di benua lama. Saya bertanya-tanya apakah itu secara alami terjadi karena itu adalah aturan yang diperlukan dalam lingkaran sosial, atau apakah itu karena beberapa orang dari salah satu benua dulu menyeberangi laut dan menyebarkannya di benua lain dulu…?
Namun, itu membantu Count, penyelenggara, dengan benar melakukan peran master. Ini perbedaan besar dari Hitungan lain waktu itu, ya.
Mungkin aku harus memberinya kenyamanan nanti.
Saya pikir akan lebih mudah jika rumor menyebar bahwa seseorang akan dihargai jika mereka menunjukkan ketulusan terhadap Viscount Yamano.
… Ya, saya tidak membuat janji apa pun karena itu hanya [rumor bahwa seseorang akan mendapatkan sesuatu sebagai balasannya], jadi saya tidak memiliki kewajiban untuk melakukan itu di setiap kesempatan. Akan baik-baik saja jika saya sesekali memberikan kenyamanan kepada seseorang. Sesuatu yang cukup untuk menjaga minat saya tetap sama tidak peduli siapa pihak lain atau sesuatu yang akan menguntungkan saya juga. Ini tidak seperti saya harus menghabiskan banyak uang untuk itu.
Umu-umu.
… Bagaimanapun, saya pikir ini tentang waktu.
Keributan pecah sebelumnya karena babi yang mencuri pawai, biasanya itu tidak akan terjadi.
Faktanya ini adalah pesta bangsawan, tempat bapak ibu bersosialisasi, jadi tidak perlu mengekspos perilaku ceroboh, tidak canggih, dan kasar. … Atau seharusnya.
Jadi, sambil mengharapkan kebanggaan bangsawan, saya meletakkan piring di atas meja dan menoleh ke semua orang dengan segelas jus non-alkohol di satu tangan.
… Seharusnya, Anda dapat berbicara dengan seseorang meskipun pihak lain sedang memegang gelas di tangan mereka. Yah, itu jelas, kurasa.
“Viscount Yamano, saya mendengar bahwa Anda bepergian ke negara tetangga, apakah ada sesuatu yang menarik?” (?)
Un-un, percakapan yang rumit harus dimulai dengan topik seperti ini…
Meskipun kedengarannya seperti topik biasa, dia mencoba mencari petunjuk tentang negara yang saya kunjungi dan untuk tujuan apa… seperti diplomasi, bisnis, pengumpulan informasi, dan banyak lagi.
Un, betapa menariknya. Ini seperti menyelidiki niat musuh atau peperangan informasi… Ini adalah demonstrasi dari kekuatan nyata dari masyarakat kelas atas.
“Tidak, saya hanya akan bertamasya dan mengunjungi beberapa tempat wisata terkenal. … Serta mengunjungi toko mitra Rephilia Trade… ”(Mitsuha)
Berkedut! (SFX)
Kedutan-kedutan! (SFX)
Fufufu, orang-orang di sekitarku yang mendengarkan percakapan itu bereaksi dengan cara yang lucu.
Sudah pasti diketahui bahwa Rephilia Trade memiliki toko-toko yang berafiliasi di negara-negara tetangga, serta standar hanya satu toko per negara. Sekarang telah dengan jelas diumumkan bahwa itu tidak hanya terkait dengan Perdagangan Rephilia tetapi juga secara langsung dengan keluarga Yamano Viscount.
… Dengan kata lain, jika sesuatu terjadi pada Perdagangan Rephilia, keluarga Yamano selalu dapat mengubah mitra dagang utama kami menjadi toko di negara lain. Dan ada kemungkinan besar kami akan mundur dari negara ini dan memindahkan basis operasi utama kami ke negara itu.
… Terutama jika [Rephilia Trade] itu menjadi target niat jahat seseorang, atau jika ada [insiden yang tidak menguntungkan] yang membuat saya merasa berisiko atau tidak pantas memiliki basis utama kami di negara ini…
Hanya dengan percakapan kecil itu, Anda bisa dengan santai menyiapkan informasi yang ingin Anda sampaikan dan secara efektif menutup pergerakan pihak lain.
Dengan ini, kegiatan penipuan saya, serta strategi membuat wadah yang berkualitas buruk di wilayah kita untuk rempah-rempah sehingga masyarakat negeri ini beranggapan bahwa kemampuan teknis negara kita tidak ada yang perlu ditakuti semuanya berjalan dengan baik.
“Viscount Yamano, bolehkah saya menanyakan sesuatu?” (?)
Berikutnya adalah bangsawan lainnya… umm, seseorang yang berusia sekitar 40 tahun berbicara kepada saya.
“Ya, apa itu?” (Mitsuha)
“Mengapa botol alkohol dari Yamano Viscounty dibuat dengan teknologi canggih, tetapi wadah untuk garam dan rempah-rempah semuanya dibuat dengan buruk?” (?)
“Ah …” (Mitsuha)
Betapa bodohnya aku !! Saya memutuskan untuk menjual alkohol karena terlalu merepotkan untuk diisi ulang di dalam botol dunia ini! Yang tidak wajar karena barang-barang lain dijual di gerabah semacam itu, padahal kita bisa membuat botol semacam itu !!
“I-Itu karena botol alkohol itu diimpor dari negara lain, dan kami mengumpulkan serta menggunakannya kembali berkali-kali di negara asal kami! Alkohol akan rusak kecuali jika wadahnya kokoh dan terlihat bagus. Misalnya, jika retak, bocor, atau memiliki rasa atau bau yang aneh !! Dalam hal ini, sebagian besar garam dapat diperoleh kembali meskipun wadahnya rusak. ini bukan produk yang membutuhkan wadah berkualitas tinggi, lagipula… “(Mitsuha)
Oke, itu jawaban yang sempurna !!
“Tidak, tapi aneh kalau wadah rapuh seperti itu digunakan untuk merica juga, bukan? Karena lada lebih mahal daripada alkohol, wadah seperti itu sedikit… ”(?)
Oh, tutup !! Benar-benar bajingan yang gigih!
“Tidak apa-apa. Anda tidak perlu mengkhawatirkan detail sekecil itu! ” (Mitsuha)
“… dan jadi, ada sesuatu seperti itu …” (Mitsuha)
“Buwahahahaha !! Nah, jika Anda menjual minuman keras apa adanya, tentunya akan mencurigakan! Mereka akan bertanya-tanya dalam bahasa apa huruf pada label itu… ”(Kapten-san)
Ketika saya kembali ke Bumi dan memberi tahu Kapten Wolf Fang apa yang telah terjadi, dia mempermalukan saya dan menertawakan saya.
“Tidak, terlalu merepotkan untuk memindahkan semuanya ke wadah lain, tahu !! Dan kontainer di sana memiliki volume yang tidak konsisten, masalah penyegelan karena tutupnya yang buruk, mudah pecah, dan sebagainya. … Jadi mau bagaimana lagi! ” (Mitsuha)
Benar, mau bagaimana lagi!
“Dan kemudian, aku menjadi teman perempuan seorang laki-laki di sana, dan—” (Mitsuha)
Gatagata! (SFX)
… Eh? Mengapa anggota yang mendengarkan percakapan saya dengan kapten menjadi bersemangat?
“M-Nona, apakah kamu menjadi pacarnya !?” (Anggota A)
Eh?
Eeeeeeeh?
“A-apa yang kamu bicarakan… Aku hanya seorang teman perempuan… Apa? Arere? Tidak, itu, eeeeh? ” (Mitsuha)
Tunggu sebentar.
Apa aku baru saja mengatakan sesuatu yang memiliki banyak arti…
Pacar perempuan. … Hanya seorang teman wanita, tidak ada perasaan romantis.
Pacar perempuan. … Seorang kekasih pria dengan hubungan romantis.
Aaaahhhh !! Ketika saya mengatakan itu, saya mengenalinya sebagai [teman perempuan], yang artinya [hanya teman] dalam bahasa Jepang. Tapi dalam bahasa Inggris, bahasa yang digunakan oleh Wolf Fang, [girl friend] berarti [ pacar ] !! Itu adalah kesalahan dari kemampuan terjemahan otomatis !!!
Jadi [ pacar perempuan] berbeda dengan [ kekasih ] dalam bahasa Inggris !?
Eh? Jadi itu artinya [kekasih]?
Jadi teman perempuan hanyalah [ teman ]? Tidak ada [perempuan] karena itu uniseks?
Tunggu!!
Saya tidak mengatakan [ Pacar ] di depan Soldier-kun, kan?
Ee ~ to, ee ~ to… ini akan baik-baik saja. Itu hanya kesalahan terjemahan di dalam otak saya!
Itu aman!!
Jika saya mencoba untuk berbicara [teman perempuan] dalam arti literal Jepang, itu akan secara otomatis diterjemahkan ke dalam bahasa yang setara di sana, jadi seharusnya tidak ada masalah!
Saya baru saja menggunakan kata bahasa Inggris Jepang yang memiliki pengucapan dan arti yang sama dan sepenuhnya mengenalinya sebagai kata [Jepang]…
Itu adalah tragedi yang disebabkan oleh kebetulan yang tidak menguntungkan melakukan percakapan dengan seseorang yang bahasa aslinya adalah bahasa Inggris …
Akan sangat mengerikan jika saya tidak menjelaskan kesalahpahaman kepada semua orang di Wolf Fang.
Mau bagaimana lagi, mari beri mereka penjelasan mendetail.
… Haaa.
”